Narečja

To pa ne paše nikamor

Moderator: uredniki

Uporabniški avatar
pomaranca72
Hroščarski pripravnik
Prispevkov: 196
Pridružen: Četrtek 8.11.2007 20:06:28

Odgovor Napisal/-a pomaranca72 » Sobota 4.12.2010 19:44:33

Klemen Klemen napisal/-a:vekati :D
oz. Momo bi reku vekat' 8)
Klemenko si si pa v pravem trenutko našel pravo bsede ha,ha.. boš kmalu videl kaj pomeni "vekati" oziroma po naše "ko se votrok dere- dreti"
zagorci pa bi rekli "kij ti je vrag kak tak bečiš"


:roll: :lol:
1972 1303 "POMARANČA"
1976 T2 "ČAKOVČAČAK"

Anton aus
Hroščar oldtimer
Prispevkov: 1293
Pridružen: Petek 25.2.2005 20:09:11
Kraj: Črnomelj- Izlake
Poveži:

Odgovor Napisal/-a Anton aus » Sreda 8.12.2010 8:31:30

*Kako bi v "gorenjščino" prevedli naslednji stavek:
"Koprenaste meglice prekrivajo gorske nam vršace."

Za en ku** se vid!
Predsednik VW T3 Kluba Slovenija
http://www.vwT3klub.com
Komisar za starodobna vozila pri SVAMZ
Član:
VW Klub Dolenjske in Bele krajine

Uporabniški avatar
Pepca
Hroščarski pripravnik
Prispevkov: 124
Pridružen: Četrtek 24.3.2005 11:02:42

Odgovor Napisal/-a Pepca » Sreda 8.12.2010 8:47:39

Anton aus napisal/-a:*Kako bi v "gorenjščino" prevedli naslednji stavek:
"Koprenaste meglice prekrivajo gorske nam vršace."

Za en ku** se vid!

Pri nas rečemo : Svab se vid! :lol: :lol: :lol:

Uporabniški avatar
Speedy
Ta glavn
Prispevkov: 3119
Pridružen: Ponedeljek 7.2.2005 8:05:32
Moja vozila: VW1200 1948 in VW1300 1965
Kraj: Podnart, ja tam k je povn Hroščov
Poveži:

Odgovor Napisal/-a Speedy » Sreda 8.12.2010 9:13:55

Anton aus napisal/-a:*Kako bi v "gorenjščino" prevedli naslednji stavek:
"Koprenaste meglice prekrivajo gorske nam vršace."

Za en ku** se vid!
U hribh je taka mgva, da se nč ne vid.
LP Speedy
Luža pod hroščem, je švic od konjev!

Odgovori